地区:NY 纽约
NY 纽约 更多城市
通行证 注册 | 登录
纽约市近60%移民耆老面临语言障碍
[ 编辑:zonnas | 时间:2014-11-18 10:50:10 | 浏览:468次 ]
分享到:


最新人口普查数据显示,纽约市近一半的耆老都是外国移民,在增加了文化多元性的同时,也面临着收入、住房、语言、社会福利等诸多挑战。根据城市未来中心(The Center for an Urban Future)近期发布的报告,在这所有的挑战中,最严峻之一当属语言:近60%的移民耆老英文水平有限,不说英语、或者说不好英语,华裔的比例高达92%。加强语言协助以帮移民耆老获得社会资源、享受政府福利亟不可待。

在纽约市议会老人委员会和移民委员会17日联合召开的公听会上,市老人局(Department for the Aging,简称DFTA)局长科拉朵(Donna Corrado)也指出了问题的严重性,称截止到2030年,纽约市65岁及以上的耆老将增加35%。现有耆老的46%为移民,其中三分之二的英文水平有限,这导致他们比本地耆老的贫困程度更高,所享受的政府福利也更少。而这些数据还不包括无证移民。科拉朵说,老人局深知移民耆老的需求,因此竭力确保他们的平等权利。前市长彭博早在2008年就签署了第120号行政命令,并于2009年正式施行,要求所有市府机构都要提供除英语外的中文、韩语、西班牙语等六种语言服务,把公共文件翻译成这六种语言。

老人局也一直是按规定做的,不仅为耆老提供语言援助,还用这些语言开展就业指导、送餐服务、心理咨询等项目。语言是文化差异的一部分,老人局目前还正在与康奈尔大学的专家密切合作,了解和学习各族群间细微的文化差异,从而从这些文化差异出发,向不同族裔的耆老提供符合他们族裔背景的服务。

纽约亚裔妇女中心行政总监黎慕鹏介绍,仅皇后区一个地方的移民就使用着30多种亚洲方言,亚裔移民耆老比单是亚裔移民、或者亚裔耆老面临更多语言障碍和生活困难。他建议市府机构需要强化语言和文化的敏感度,不仅要雇用少数族裔工作人员,还要培训所有工作人员了解少数族裔文化,公共信息表格也都要用多语种翻译。黎慕鹏还提出,与市府签订合同的机构也要加强少数族裔语言和文化意识,尽可能多创收、支持文化项目,不要让移民因为自己的移民身分而在使用社会资源上受影响。另外要与少数族裔社区机构合作,他们更了解移民群体的需求。还要重视耆老受虐的宣导,亚裔相对来说比较沉默、不愿报警,需要告诉他们有何种渠道能够求助。

上一篇:民众惧怕地铁黑手要求将地铁安装安全门
下一篇:纽约市最高级的住宅区上东城月租仅100元
发布评论
称呼:
验证码:
内容:
用户评价